Three sulungs at Rochester with the use of six swine-pastures, 811

Coenwulf of Mercia grants three sulungs at Rochester to Bishop Beornmod (of Rochester), with the use of six swine-pastures (811). Translation from Latin of Textus Roffensis, folios 136v-137v by Jacob Scott (pending review).

Campbell, no. 17. This is probably a copy of the extant ninth-century document, British Library, Cotton Charters, viii. 31.


Transcription


136v (select folio number to open facsimile)



De borcstealle.

+ IN nomine domini nostri iesu christi.
Regnante in perpetuum eodem deo et domino nostro
iesu christo, ego coenuulf gratia dei rex merciorum,
uiro uenerabili beornmodo episcopo, trado
terram iuris mei id est quasi tria aratra,
ad meridianam plagam ciuitatis quę dicitur hro-
fescester, ut habeat et possideat, et cuicumque
uoluerit illo uiuente seu moriente ęternali-
ter, tradendam concedo. Sunt autem huius tellu-
ris termini notissimi ab oriente uia puplica,
a meridie uuldaham, ab occidente flubius
meduwege, ab aquilone meara teag. Si quis hanc donatio-
nem meam infringere aut minuere temptaue-
rit, sciat se rationem redditurum ante tribu-
nal ęterni iudicis nisi prius deo et hominibus di-
gne emendauerit, et predicta terra sit libera
ab omni regali et seculari seruitio. Adiectis
denberis in commune saltu, otanhyrst, et frae-
cinghyrst, sceorfes stede, crangabyras, wihtherinc
falad sto, et haeseldaen. + Ego coen-
uulf rex merciorum hanc donationem meam



137r



signo sanctę crucis christi confirmaui. + Ego uul-
fred archiepiscopus consensi et subscripsi. + Ego
deneberht episcopus consensi et subscripsi. + Ego
aeðeluulf episcopus consensi et subscripsi. + Ego
sigered rex consensi et subscripsi. + Ego Aelbðrið
regina consensi et subscripsi. + Ego heardberht dux
consensi et subscripsi. + Ego beornmod episcopus con-
sensi et subscripsi. + Ego beornnoð dux consensi
et subscripsi. + Ego cynehelm dux consensi et sub-
scripsi. + Ego eadberht dux consensi et subscri-
psi. + Ego cyneberht propinquo regis consensi et
subscripsi. + Ego coenwald propinquo regis consensi
et subscripsi. + Ego quoenðryð filia
regis consensi et subscripsi. + Ego eanberht
dux consensi ( ) et subscripsi. + Ego aeðelheah
consensi et subscripsi. Scripta est autem hęc kar-
tula anno dominicę incarnationis dccc.a xi.a indi-
ctione iiii.a his testibus consentientibus et sub-
scribentibus.



Translation


Concerning Borstal:

In the name of our Lord Jesus Christ. Reigning forever, the same God and our Lord Jesus Christ, I, Coenwulf, by the grace of God king of the Mercians, to the venerable man Bishop Beornmod, I hand over the land of my right, that is, three plows, on the south side of the city which is called Rochester, that he may have and possess it while he was living or dying eternally, I allow it to be handed over. The most well known borders of this earth are on the east a public road, on the south Wouldham, on the west the river Medway, and on the north Meara Teag. If any man shall attempt to infringe or diminish this gift, let him know that he will render account before the tribunal of eternal judgement by God and men unless he first amends worthily, and the aforesaid land is free from all royal and secular service. You will be added into the common forest, Otanhyrst, and Fraecinghyrst, Sceorfes Stede, Crangabyras, Wihtherinc Falad Stand[?], and Haeseldaen.

+ I, Coenwulf, King of the Mercians, have confirmed this gift of mine with the sign of the holy cross of Christ.

+ I, Archbishop Wilfred, agreed and signed.

+ I, Bishop Deneberht, have agreed and subscribed.

+ I, Bishop Edeluulf, agreed and subscribed.

+ I, King Sigared, consented and signed.

+ I, Queen Aelbðrið consented and signed.

+ I, Duke Heardberht, consented and signed.

+ I, Bishop Beornmod, consented and signed.

+ I, Duke Beornmod, consented and signed.

+ I, Duke Cynehelm, consented and signed.

+ I, Duke Eadberht, consented and signed.

+ I, Cyneberht, the King’s propinquo[?] consented and signed.

+ I, Coenwald, the King’s propinquo[?] consented and subscribed.

I, Quoenðryð daughter of the king, consented and subscribed.

+ I, Duke Eanberht, consented and subscribed.

I, Aeðelheah consented and signed. This charter was written in the year of our Lord’s incarnation 811, in the 4th interdiction, with the consent and signature of these witnesses.


Previous
Previous

One and a half yokes of land at Rochester for enlarging the monastery, 789

Next
Next

Ansgot of Rochester grants tithing from Delce and other privileges to St Andrew’s Priory